周末

Chinglish将People Mountain People Sea在百老汇发扬光大

由著名美国华裔作家黄哲伦(David Henry Hwang)执笔的话剧”Chinglish”彻头彻尾的将令人崩溃的中式英语吵翻整个纽约百老汇。还记得什么叫Strange Juice(奇异果汁..)吗?还记得夫妻肺片(Man and Wife Lung Slic)怎么说的来着吗?你一定知道干果是Fuck Fruit嗯。最经典的不过Fuck the Certain Price of Goods,不看图你绝对想不到会是什么意思!
94333.ChinglishTelecharge.5x7
5276488_6da9890d33_o

话剧由一个PPT演讲为开场,一个美国商人Daniel来到了中国寻找商机,但众所周知他遇到了许多困难,其中一项就是语言关 – Chinglish。这个奇奇怪怪由中文翻译过来的英文把人弄得各种无厘头,最后让人哭笑不得。其他困难当然还有行为关和思维关,甚至让你会对某些相当基本的行为的含义而产生怀疑。

New York Magazine评价该话剧为:“(颠覆了任何语言!)A TRIUMPH IN ANY LANGUAGE!Sexy, fun and hilarious.”

有一点需要提醒各位,观看此话剧需要良好的中文和英文文化基础,否则你也会被台词儿愚弄的 – 哈哈。

Show: Chinglish
Running Time: 2 Hours
Time: Tuesday – Thursday @ 7pm, Friday – Saturday @ 8pm, Wednesday & Saturday @ 2pm, Sunday @ 3pm. On sale thru February 19 with exceptions  Finished on January 29th
Location: Longacre Theatre (220 W 48th St, New York)
Admission: Various ($31.50 – $126.50) [Tickets]
More Info: www.chinglishbroadway.com